Attente

« Attente » est un poème de la poétesse afghane
Parvin Pejvâk qui décrit la nuit comme témoin des douleurs, des chagrins, des peurs et des colères des êtres humains, tous attendant ensemble la lumière de l’aube. Ce texte allégorique utilise des éléments de la nature — étoiles, nuages, feuilles, vents — pour exprimer la solidarité dans la souffrance et l’espérance partagée
Le poème existe également en personne, soulignant son origine afghane et son contexte culturel.
Portée et Inspiration
« Attente » a inspiré divers lecteurs et artistes, certains ayant proposé des conférences imagées ou musicales pour accompagner la portée émotionnelle du texte. Ce poème est extrait du recueil « Le cri des femmes afghanes », traduit par Leili Anvar et publié aux éditions Bruno Doucey.
Attente
La nuit, les étoiles
Brûlent de douleur avec nous
La nuit, les nuages
Pleurent de chagrin avec nous
La nuit, les feuilles
Tremblent de peur avec nous
La nuit, les vents
Soufflent de rage avec nous
Et nous, dans les ténèbres de ces nuits
Débordant de cris sans voix
Avec la torche de nos prières
C’est l’aube que nous attendons …
***
پروين پژواك
انتظار
باما شب ها ستاره ها
از درد مى سوزند
بأما شب ها ابرها
از غم مى كريند
باما شب ها برك ها
از ترس مى لرزند
باما شب ها بادها
از خشم مى وزند
وما درين شب هاى تاريك
لبريز فريادهاى بيصدا
بامشعل هاى دعا
در انتظار سحريم …
(Parvin Pejvâk)
Recueil: Le cri des femmes afghanes Anthologie établie et traduite par Leili Anvar
Editions: Bruno Doucey










Comments are closed